Мужик приходит с беременной женой в гости к сестре и её мужу, левому интеллектуалу, и огорошивает обоих экстравагантной идеей назвать своего будущего сына Адольфом. В 2012 году вышел франко-бельгийский фильм "Имя" (Le prenom), а в 2018-м в Германии режиссер Зёнке Вортманн снял ремейк, сохранивший не только все основные сюжетные повороты, но и вывеску (Der Vorname). В главных ролях - Кристоф Мария Хербст, Флориан Давид Фиц, Каролина Петерс, Юстус фон Донаньи, Янина Узе, Ирис Бербен, Серкан Кая, Кристиан Скибиньский. Хронометраж – 01:31. Мировая премьера – 06.10.2018. Премьера (РФ) – 19.12.2019. Оценка www.kino-nik.ru 6/10
О ЧЕМ КИНО: Штефан (Кристоф Мария Хербст) и Элизабет (Каролина Петерс), супружеская пара университетских снобов, организует семейный обед для узкого круга. Вечер идет своим чередом, пока Томас (Флориан Давид Фиц), младший брат Элизабет, поверхностный, но удачливый малый, не делится с родными новостью: его подруга скоро родит мальчика, которому уже придумали имя. И это имя… Адольф. Известие повергает компанию интеллектуалов в состояние близкое к шоковому. Разгорается скандал, который приводит к невообразимым последствиям…
ВПЕЧАТЛЕНИЯ И АКТЕРЫ: завязка в обеих картинах следующая: мужик приходит с беременной женой в гости к сестре и её мужу, левому интеллектуалу, и огорошивает обоих экстравагантной идеей назвать своего будущего сына Адольфом. Собственно, поэтому и у французов, и у немцев фильм зовётся "Имя". Всё логично и понятно, логичнее и понятнее названия не подобрать. Но российские локализаторы, как известно, лёгких путей не ищут. Поэтому назвали ленту "Выпьем за любовь". Впрочем, сей чудаковатый оммаж творчеству Игоря Николаева с явным прицелом на простодушных любителей ромкомов и тот любопытный факт, что никто ни в оригинале, ни в ремейке ни за какую любовь, в общем-то, пить не собирается, хуже историю не делают.
Александр де Ла Пательер и Матьё Делапорт написали, а потом сами же экранизировали презабавную пьесу, без ложной деликатности, но в то же время почти любя изобличающую глубинную порочность и мелочность французского среднего класса и кухонной интеллигенции (представьте себе, от нашей она мало чем отличается, кто бы мог подумать). Одни деградируют в развращающих условиях материального достатка, другие барахтаются в псевдоинтеллектуализме и неизбывном позёрстве - и все вместе теряют связь с реальностью и всякое представление о том, что творится в головах близких, казалось бы, людей. А творится там немало интересного и весёлого.
Подсознательно стремясь своей диковатой выходкой расшевелить окружающее болото, горе-провокатор открывает ящик Пандоры: разгорячённые диспутом - очень смешным и достаточно нелепым - участники невинно начинавшихся посиделок успевают наговорить друг другу такого, чего сами не ждали от себя услышать. Нам неизвестно, знакомы ли Пательер и Делапорт с "Опасным поворотом" Джона Бойнтона Пристли, и почти наверняка они не смотрели замечательный одноимённый фильм Владимира Басова на его основе, но чем дальше, тем сильнее всё это напоминает комедийную версию пьесы английского драматурга. С той разницей, что здесь "спящую собаку" - то есть неприглядную правду - разбудили, случайно об неё споткнувшись. Точнее - наступив на хвост каблуком. Собака - самая настоящая - тут тоже, кстати, фигурирует, хотя и в более прискорбном для себя амплуа.
Вышенаписанное относится и к первой ленте, и к её новейшему переосмыслению. Заслуженный немецкий режиссёр Зёнке Вортманн и сценарист Клаудиус Плагинг распорядились материалом осторожно, подчёркнуто избегая чрезмерной изобретательности - очевидно, руководствуясь соображением, что перенос такой щекотливой темы на немецкую почву сам по себе заставит историю заиграть новыми красками. И, в общем-то, не прогадали, умело воспользовавшись преимуществами не только пространства, но и времени.
Помимо понятной специфики исторического бэкграунда, который тут ненавязчиво, но неотвязно проглядывает повсюду, пикантной остроты придаёт то и дело всплывающая современная повестка: иммигранты, Трамп (кажется, западный кинематограф решил закормить нас до смерти шутками про американского президента, но здешняя благодаря своей незатейливости умудряется не раздражать) и, разумеется, феминизм.
Последнему было отдано должное и французами, но теперь акцент заметно усилился - мы ж не в дремучем 2012-м живём, а в куда более прогрессивную эру. Выражается это, в частности, в передаче функции рассказчика женскому персонажу. Функция эта представлялась совершенно лишней и прежде - постепенно раскрывающиеся герои прекрасно бы обошлись без голоса за кадром, торопливо их представляющего. Но Вортманн с Плагингом перенесли этот незначительный недостаток в свою работу, попытавшись придать ей новый смысл. Общего впечатления это, однако, не портит, и одно из двух "Имён" - выбирайте по вкусу - действительно можно посмотреть с удовольствием….
подготовил Николай Лежнев